Atlassian Sep 14, 2016

iOS Internationalization: Designing for Translators

Article Summary

Lou Franco from Atlassian learned the hard way: internationalizing Trello's iOS app wasn't just about code. The translation files themselves became a critical UX layer that could make or break the entire localization effort.

When Trello internationalized their iOS app, they discovered that poor translation comments led to an avalanche of translator questions. This article shares how they transformed their localization workflow by treating translation files as a user interface, not just technical artifacts.

Key Takeaways

Critical Insight

Comprehensive translation comments and custom formatting systems reduced translator confusion and prevented crashes from localization mistakes.

The article reveals why a three-word hint comment caused so many translation problems that they had to borrow a fix-it-twice mentality from their support team.

Recent from Atlassian

Related Articles