Automating Mobile App Localization
Article Summary
Dmytro Khmelenko reveals how Freeletics turned localization from a bottleneck into a fully automated pipeline. The results? Measurable revenue spikes in newly localized markets and zero manual translation work.
Dmytro Khmelenko shares how Freeletics ships fully localized features every 2 weeks across 9 languages with 17 mobile developers. The company supports over 20 million users and saw significant revenue increases after localizing for markets like Italy and Turkey.
Key Takeaways
- Payments surged in Italy and Turkey immediately after launching localized versions
- CI jobs automatically sync translations from Transifex to platform-specific files daily
- YAML format keeps strings platform-independent with meaningful keys for context
- Monthly cleanup scripts detect and remove unused strings across all locales
- Developers only review and merge PRs instead of manually managing translations
Critical Insight
Freeletics ships localized features across 9 languages every 2 weeks by automating the entire translation pipeline from request to integration to cleanup.